| Auteur |
Message |
Lakira Invité
|
Posté le: Ven Mar 16, 2007 9:46 Sujet du message: traduction svp |
|
|
Bonjour, pouvez vous me traduire cette phrase svp :
"Mantoky any andro ho avy" , merci par avance  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Publicité
|
Posté le: Ven Mar 16, 2007 9:46 Sujet du message: Publicité |
|
|
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
elman Madanaute expert(e)

Inscrit le: 20 Nov 2002 Messages: 4750 Localisation: madagascar
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Lakira Invité
|
Posté le: Ven Mar 16, 2007 11:56 Sujet du message: |
|
|
Merci c'est sympa !!! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
martine Invité
|
Posté le: Dim Mar 25, 2007 21:15 Sujet du message: |
|
|
bonjour à tous
je ne suis pas certaine de suivre la bonne procédure mais voilà nous serions très heureux si quelqu'un pouvait nous traduire ce texte que nous désirons lire et chanter à notre belle fille malgache le jour de son mariage le 14 avril
nous avons eu cette idée car les parebts de Rose , notre belle fille ne peuvent être là , faute de moyens
alors SVP aidez nous à lui apporter la chaleur familiale qui lui manquera certainement ce jour là
voici le texte
merci aussi de noter la phonétique ,
"
Bienvenue Rose dans la tribue des Wasa du nord de la France
Tu fais maintenant officiellement partie de la famille des "chtis" avec ce CDI que tu viens de signer
Continue de nous parler des coutumes de ton pays d'origine, de nous faire partager tes plats préférés que nous apprécions tant
Continue de nous faire des petits aussi craquants que ZAFICOU premier, les rôles de papou et mamine sont parfais pour nous
De notre côté, nous nous engageonsà continuer de t'apporter cett chaleurparentale qui te manque
Continue de nous faire partager ta joie de vivre, ton intelligence, ta soif de savoir
CAR comme dit la chanson:
tout est bon chez elle , il n'ya rien à jeter
avec p' tite Rose tu peux toujours rester"
véloumé
et merci et si vous avez d'autres idées n'hésitez pas à nous aider merci pour elle en fait elle est originaire de fort dauphin et si nous pouvions être mis en contacte avec des personnes qui la connaisse ce serait super d'aller voir ses parents pour leur demander photos et histoires de sa vie afin de la mettre à l'honneur comme notre fils
merci à tous |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
1975jmr Madanaute expert(e)

Inscrit le: 09 Fév 2007 Messages: 247 Localisation: France
|
Posté le: Mer Avr 04, 2007 13:01 Sujet du message: |
|
|
Pour Fort dauphin, ce n'est pas Velomi ?  _________________ Tsy Misy mafy tsy laitra ny zoto.
Avec du courage on vient à bout de tout. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
philippe de lyon Invité
|
Posté le: Jeu Avr 26, 2007 18:23 Sujet du message: traduction |
|
|
| j'ai petits textes à traduire en français.pouvez-vous m'aider ?merci |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
invité Invité
|
Posté le: Ven Avr 27, 2007 12:05 Sujet du message: Re: traduction |
|
|
| philippe de lyon a écrit: | | j'ai petits textes à traduire en français.pouvez-vous m'aider ?merci |
Mon cher Philippe, vous devriez poser directement vos questions à l'intéressée. Violer les messages personnels qui ne vous sont pas destinés, pour moi c'est immoral et par principe, ne comptez pas pour moi pour vous aider |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
|